Not My Circus Not My Monkeys Polish

236
not my circus not my monkeys polish

Not My Circus Not My Monkeys Polish

Using a phrase in our conversations helps us too much during our daily lives. Research shows the average person speaks at least 7,000 words a day, with many speaking much more than that. When we start the talking with each other, we also use many proverbs in our conversations. English language contains these proverbs so much. Besides language also affected by other countries and this situation is perfectly normal because of the digital era. We are living in the 21st century in other words, living in the technology’s world that is why communication with the other nationalities too easy. Because of that, we adapt the other countries’ proverbs as well.  But today we are going to talk about just one proverb, Not my circus not my monkeys polish.

Origin of The Not My Circus Not My Monkeys

Origin of The Not My Circus Not My Monkeys

Very first, before the explain this phrase, we should talk about where did it come to English language from? What is the origin? Which country use it? When we researched a little bit on the internet, we found the answer very quickly. Actually, “not my circus, not my monkeys” is a Polish idiom. In Poland, “Nie mój cyrk, nie moje malpy” is using for the millennials.

It is a way of saying, “It is none of my business”, “Don’t drag me into your drama and your issues, I’m not getting involved” English language have a lot of phrases to say such thing like, “I have it in somewhere else” or “I have it in my nose”. But in my opinion, this Polish proverb is more attractive than the other phrases, so people usually prefer to use this. Some people say, we shouldn’t use the other countries phrases because it could cause to corruption our language. I don’t agree with this people because, when countries took some phrases from other countries, I think their language become much richer.

Does That Make Us Selfish?

Does That Make Us Selfish?

Before we answer this question, we have to say what is selfish. The meaning of selfishness is often confused with the meaning of self-centered. While self-centered and selfishness are intertwined and largely overlapping words, and they are not synonymous. In self-centered, it is about seeing the people around it as if they were extras. It is as if life continues around him, taking him to the center. Other people don’t really matter. Self-centered behavior can also be considered a selfish behavior. But the real selfishness is to put your own wishes and needs above all, knowing that other people also have wishes and needs.

When talking about not my circus not my monkeys proverb, it is necessary to mention the meaning of selfishness. Certainly, using a proverb doesn’t make us selfish, but our reactions to events at the time can. There are dozens of articles written on the selfishness. Most of the time it’s not good to be selfish. Still, it’s hardly the right thing to call not my circus not my monkeys’ proverb purely selfish.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here